মার্কিন মহাকবি ওয়াল্ট হুইটম্যান – পঞ্চম পর্ব
ওয়াল্ট হুইটম্যানের এক-ডজন কবিতা।
(Song of myself থেকে)
আমার নিজের গান।
১).
আমি নিজেকে উদযাপন করি, এবং নিজে গান করি,
এবং আমি যা অনুমান করি আপনি তা অনুমান করবেন,
আমার কাছে থাকা প্রতিটি পরমাণু ভালো আপনার জন্য।
আমি রুটি খাই এবং আমার আত্মাকে আমন্ত্রণ জানাই,
আমি ঝুঁকে পড়ি এবং স্বাচ্ছন্দ্যে গ্রীষ্মকালীন ঘাসের একটি বর্শাফলক পর্যবেক্ষণ করছি।
আমার জিহ্বা, আমার রক্তের প্রতিটি পরমাণু, এই মাটি, এই বাতাস থেকে,
এখানে পিতামাতার জন্ম পিতামাতার কাছ থেকে একই, এবং তাদের পিতামাতা একই,
আমি, এখন সাঁইত্রিশ বছর বয়সে নিখুঁত স্বাস্থ্য অধিকার করছি,
মৃত্যুর আগ পর্যন্ত থেমে যাবে না আশা করি।
ধর্মবিশ্বাস ও বিদ্যালয় স্থগিত,
তারা যা আছে তার জন্য কিছুক্ষণ অবসর নেওয়াই যথেষ্ট, কিন্তু আপনি কখনও ভোলেনি,
আমি ভাল বা খারাপ আশ্রয়, আমাকে প্রতিটি বিপদে কথা বলার অনুমতি দেয়,
মূল শক্তির সাথে পরীক্ষা ছাড়াই প্রকৃতি।
২).
ঘর এবং ঘর সুগন্ধিতে পূর্ণ, তাকগুলি সুগন্ধিতে ভরা,
আমি নিজে সুগন্ধ নিঃশ্বাস নিই এবং জানি ভালো লাগে,
পাতন আমাকেও নেশা করাবে, কিন্তু আমি তা হতে দেব না।
বায়ুমণ্ডল সুগন্ধি নয়, এতে পাতনের স্বাদ নেই,
এটি গন্ধহীন,
এটি চিরকাল আমার মুখের জন্য, আমি এটির প্রেমে পড়েছি,
আমি কাঠের ধারে গিয়ে ছদ্মবেশী ও নগ্ন হব,
আমার সাথে যোগাযোগ করার জন্য আমি পাগল।
আমার নিজের নিঃশ্বাসের বাস্প,
প্রতিধ্বনি, ঢেউ, গুঞ্জন, প্রেম-মূল, রেশম-সূতো, ক্রোচ এবং লতা,
আমার শ্বাস-প্রশ্বাস এবং অনুপ্রেরণা, আমার হৃৎপিণ্ডের স্পন্দন,
আমার ফুসফুসের মধ্য দিয়ে রক্ত ও বাতাসের প্রবাহ,
সবুজ পাতা ও শুকনো পাতা, এবং তীরে এবং
গাঢ় রঙের সমুদ্র-পাথর এবং শস্যাগারের খড়ের কুচি ,
আমার কণ্ঠের বেসুরো শব্দের আওয়াজ বাতাসের ধারে ভেসে যায়
,
কয়েকটা হাল্কা চুম্বন, কয়েকটা আলিঙ্গন, একটা হাতের আশেপাশে পৌঁছানো,
নমনীয় ডাল নড়লে গাছে আলো-ছায়ার খেলা,
আনন্দ একাকী বা রাস্তার ভিড়ে, কিংবা মাঠ –
পাহাড়ের ধারে,
স্বাস্থ্যের অনুভূতি, পূর্ণ-দুপুরের কম্পন, আমার বিছানা থেকে ওঠা
এবং সূর্যের সাথে দেখা করার গান।
আপনি কি এক হাজার একর অনেক হিসাব করেছেন? আপনি কি
পৃথিবীকে অনেক বেশি বিবেচনা করেছেন?
আপনি কি পড়া শিখতে এতদিন অনুশীলন করেছেন?
আপনি কি কবিতার অর্থ পেতে এত গর্বিত বোধ করেছেন?
আমার সাথে এই দিনরাত্রি থামাও এবং আপনি
সমস্ত কবিতার উৎসের অধিকারী হবে,
আপনি পৃথিবী এবং সূর্যের মঙ্গল অধিকার করবেন, (কোন লক্ষ সূর্য বাকি আছে,)
আপনি আর জিনিসগুলিকে দ্বিতীয় বা তৃতীয় হাতে নেবেন না,
মৃতদের চোখের দিকে তাকাবেন না,
বা বইয়ে ভূতের খাবার খাওয়াবেন না,
আপনি আমার চোখ দিয়ে তাকাবেন না, আমার কাছ থেকে জিনিস নেবেন না,
আপনাকে সব পক্ষের কথা শুনতে হবে এবং আপনার নিজের থেকে তাদের ছাঁকতে হবে.
৩).
আমি শুনেছি বক্তারা কী কথা বলছিল, শুরু
ও শেষের কথা,
তবে শুরু বা শেষের কথা বলি না।
এখনকার মতো আর কোনো সূচনা ছিল না,
এখন আর তার থেকে বেশি যৌবন বা বয়স নেই,
এবং এখনকার চেয়ে বেশি পরিপূর্ণতা আর কখনও হবে না,
এখন আর স্বর্গ বা নরক নেই।
প্ররোচনা এবং তাগিদ এবং তাগিদ,
সর্বদা বিশ্বের অগ্রগমণ তাগিদ.
অস্পষ্টতা বিপরীত সমান অগ্রিম, সবসময় পদার্থ এবং বৃদ্ধি, সর্বদা যৌনতা,
সর্বদা পরিচয়ের বুনন, সর্বদা পার্থক্য, সর্বদা জীবনের একটি অংশ।
বিশদভাবে বললে কোন লাভ নেই, শিখেছি এবং শিখতে পারছি না যে এটি তাই।
নিশ্চিত হিসাবে সবচেয়ে নিশ্চিত, উপরের মধ্যে ডাইনে খাড়া, ভাল অনুপ্রাণিত, রশ্মিতে বাঁধা,
ঘোড়ার মতো শক্ত, স্নেহময়, উদ্ধত, বৈদ্যুতিক,
আমি এবং এই রহস্য এখানে আমরা দাঁড়িয়ে.
পরিষ্কার এবং মিষ্টি আমার আত্মা, এবং পরিষ্কার এবং মিষ্টি সব কিছুই নয় আমার আত্মা.
একজনের অভাব উভয়েরই অভাব থাকে, এবং অদেখা দেখা দ্বারা প্রমাণিত হয়,
যতক্ষণ না তা অদৃশ্য হয়ে যায় এবং পালাক্রমে প্রমাণ পায়।
সর্বোত্তমটি দেখানো এবং এটিকে সবচেয়ে খারাপ বয়স থেকে বিভক্ত করা হতাশাজনক বয়স,
নিখুঁত ফিটনেস এবং জিনিষ সমতা জানা, যখন তারা
আলোচনা আমি নীরব, এবং স্নানে গিয়ে নিজেকে প্রশংসা করা.
স্বাগত আমার প্রতিটি অঙ্গ এবং বৈশিষ্ট্য, এবং যে কোন মানুষের
আন্তরিক এবং পরিষ্কার,
এক ইঞ্চি বা এক কণাও খারাপ নয়, এবং কোনটাই হবে না বাকিদের তুলনায় কম পরিচিত।
আমি সন্তুষ্ট – আমি দেখি, নাচি, হাসি, গান করি,দ
আলিঙ্গন এবং স্নেহময় বিছানা
সহকর্মী মাধ্যমে আমার পাশে ঘুম
রাত, এবং দিনের উঁকি দিয়ে প্রত্যাহার করে
চুপিসারে চলা,
আমাকে সাদা তোয়ালে দিয়ে ঢেকে ঝুড়ি রেখে ঘর ফুলে ভরে গেছে
তাদের প্রচুর পরিমাণে,
আমি কি আমার গ্রহণ এবং উপলব্ধি স্থগিত করব এবং আমার উপর চিৎকার করব?
চোখ,
যে তারা রাস্তার পিছনে এবং নীচের দিকে তাকিয়ে থেকে ঘুরে দাঁড়ায়,
এবং অবিলম্বে সংকেতে লেখা আমাকে এক শতাংশ দেখান,
ঠিক একের মান এবং ঠিক দুইটির মান, এবং যা
সামনে আছে?
৪).
ভ্রমণকারী এবং জিজ্ঞাসাকারীরা আমাকে ঘিরে রেখেছে,
আমি যাদের সাথে দেখা করি, আমার প্রাথমিক জীবন বা এলাকার প্রভাব আমার উপর
এবং আমি যে শহরে বাস করি বা জাতি,
সর্বশেষ তারিখ, আবিষ্কার, উদ্ভাবন, সমাজ, পুরানো লেখক এবং নতুন,
আমার ডিনার, পোশাক, সহযোগী, চেহারা, প্রশংসা, পাওনা,
আমি ভালোবাসি এমন কিছু পুরুষ বা মহিলার বাস্তব বা কল্পনাপ্রসূত উদাসীনতা,
আমার লোকেদের একজনের অসুস্থতা বা নিজের, বা খারাপ কাজ বা ক্ষতি বা
অর্থের অভাব, বা হতাশা বা উচ্ছ্বাস,
যুদ্ধ, ভ্রাতৃঘাতী যুদ্ধের ভয়াবহতা, সন্দেহজনক সংবাদের জ্বর,
উপযুক্ত ঘটনা;
এরা আমার কাছে দিনরাত আসে এবং আবার আমার কাছ থেকে চলে যায়,
কিন্তু তারা আমি নিজে নয়।
টানা এবং টানাটানি ছাড়াও আমি যা,
আনন্দিত, আত্মতুষ্টি, সহানুভূতিশীল, নিষ্ক্রিয়, একক,
নীচের দিকে তাকায়, খাড়া হয়, বা একটি হাত বাঁকিয়ে দেয় একটি অপ্রতিরোধ্য নির্দিষ্টের উপর
বিশ্রাম,
পাশে-বাঁকা মাথা নিয়ে কৌতূহলী হয়ে তাকিয়ে আছে সামনে কি হবে,
খেলার মধ্যে এবং বাইরে উভয়ই এবং এটি দেখে এবং বিস্মিত।
পিছিয়ে আমি আমার নিজের দিনগুলিতে দেখি যেখানে আমি কুয়াশা দিয়ে ঘামছি
ভাষাবিদ এবং প্রতিযোগী,
আমার কোন উপহাস বা যুক্তি নেই, আমি সাক্ষী এবং অপেক্ষা করছি।
৫).
আমি তোমাকে আমার আত্মাকে বিশ্বাস করি, অন্য আমি যেন তোমার কাছে নিজেকে হেয় না করি,
এবং নিজেকে অন্যের কাছে অবজ্ঞা করা উচিত নয়।
ঘাসের উপর আমার সাথে রুটি, তোমার গলা থেকে থামা আলগা,
শব্দ নয়, সঙ্গীত বা ছড়া চাই না, প্রথা বা বক্তৃতা নয়, নয়
এমনকি সেরা,
শুধু আমার ভালো লাগে, তোমার ভুলে যাওয়া কণ্ঠের গুঞ্জন।
আমি মনে করি কিভাবে একবার আমরা এমন স্বচ্ছ গ্রীষ্মের সকালে শুয়ে পড়ি,
কিভাবে আপনি আপনার মাথা স্থির
আমার পাছা আড়াআড়িভাবে এবং আলতো করে উপর ওলটানো আমার উপর,
আর আমার বুকের হাড় থেকে জামাটা আলাদা করে ফেলল, আর তোমায় নীচু করে দিল
আমার নগ্ন হৃদয়ে জিহ্বা,
এবং যতক্ষণ না আপনি আমার দাড়ি অনুভব করেন ততক্ষণ পর্যন্ত পৌঁছান, এবং আপনি আমার ধরে রাখা পর্যন্ত পৌঁছান
পা দুটো. দ্রুত উঠে আমার চারপাশে শান্তি ও জ্ঞান ছড়িয়ে পড়ল
পৃথিবীর সমস্ত যুক্তি পেশ কর,
এবং আমি জানি যে ঈশ্বরের হাত আমার নিজের প্রতিশ্রুতি,
এবং আমি জানি যে ঈশ্বরের আত্মা আমার নিজের ভাই,
এবং যে সব পুরুষের জন্ম হয়েছে তারাও আমার ভাই, এবং
নারী আমার বোন এবং প্রেমিকা,
এবং সৃষ্টির একটি কণিকা হল ভালবাসা,
এবং সীমাহীন পাতাগুলি শক্ত বা মাঠের মধ্যে ঝুলে যায়,
এবং তাদের নীচে ছোট কূপে বাদামী পিঁপড়া,
এবং কৃমির বেড়ার শ্যাওলা খোস, পাথরের স্তূপ, বড়, দামে এবং খোঁচা-আগাছা।
৬).
একটি শিশু বলল ঘাস কি? পূর্ণ হাতে আমার কাছে আনছে;
আমি কিভাবে সন্তানের উত্তর দিতে পারি? আমি জানি না এটা কি কোন
তার চেয়ে বেশি।
আমি অনুমান করি এটি অবশ্যই আমার স্বভাবের পতাকা, আশাবাদী সবুজের বাইরে
বোনা জিনিস।
অথবা আমি মনে করি এটা প্রভুর রুমাল,
একটি সুগন্ধি উপহার এবং স্মরণকারী পরিকল্পিতভাবে দেখতে,
কোনোভাবে মালিকের নাম ধারণ করা, যাতে আমরা পারি
দেখুন এবং মন্তব্য করুন, এবং বলুন কার?
অথবা আমি অনুমান করি ঘাস নিজেই একটি শিশু, উৎপাদিত শিশু
গাছপালা.
অথবা আমি অনুমান করি এটি একটি অভিন্ন হায়ারোগ্লিফিক,
এবং এর অর্থ, বিস্তৃত অঞ্চল এবং সংকীর্ণ অঞ্চলে একইভাবে অঙ্কুরিত হওয়া,
শ্বেতাঙ্গদের মতো কালো মানুষের মধ্যে বেড়ে উঠছে,
কানুক,তুকাহো, কংগ্রেসম্যান, কফ, আমি তাদের একই,
আমি তাদের একই গ্রহণ.
আর এখন মনে হচ্ছে কবরের সুন্দর কাটা চুলগুলো।
কোমলভাবে আমি তোমাকে কুঁচকানো ঘাস ব্যবহার করব,
এটা হতে পারে আপনি যুবকদের স্তন থেকে উদ্ভূত,
হয়তো চিনতে পারলে ওদের ভালোবাসতাম,
এটা হতে পারে আপনি বৃদ্ধ মানুষ, অথবা শীঘ্রই নেওয়া সন্তানদের থেকে
তাদের মায়ের কোল থেকে,
আর এখানে তুমি মায়ের কোলে।
এই ঘাস বৃদ্ধা মায়েদের সাদা মাথা থেকে
খুব অন্ধকার,
বৃদ্ধদের বর্ণহীন দাড়ির চেয়েও গাঢ়,
মুখের ম্লান লাল ছাদের নীচ থেকে অন্ধকার আসছে।
হে আমি এত উচ্চারণ করার পর বুঝতে পারছি,
এবং আমি বুঝতে পারি যে তারা মুখের ছাদ থেকে আসে না
কিছুই না
আমি মৃত যুবকদের সম্পর্কে ইঙ্গিত অনুবাদ করতে পারি এবং
নারী,
এবং বৃদ্ধ পুরুষ এবং মা, এবং সন্তানদের নেওয়া সম্পর্কে ইঙ্গিত
শীঘ্রই তাদের কোলের বাইরে।
আপনি কি মনে করেন যুবক এবং বৃদ্ধ পুরুষদের পরিণত হয়েছে?
এবং আপনি কি মনে করেন নারী এবং শিশু-
নির্গমণ?
তারা কোথাও জীবিত এবং ভাল আছে,
সবচেয়ে ছোট অঙ্কুর দেখায় সত্যিই কোন মৃত্যু নেই,
এবং যদি কখনও ছিল এটা এগিয়ে জীবন নেতৃত্বে, এবং এ অপেক্ষা নয়
এটাকে গ্রেফতার করা শেষ,
এবং জীবনের উপস্থিতি মুহূর্ত বন্ধ.
সবই এগিয়ে যায় বাইরের দিকে, কিছুই ভেঙে পড়ে না,
আর মরে যাওয়াটা যে কারোর ধারণার থেকে আলাদা এবং ভাগ্যবান।
৭).
কেউ কি এটাকে সৌভাগ্যবান মনে করে জন্মগ্রহণ করেছে?
আমি তাকে বা তাকে জানাতে তাড়াহুড়ো করেছিলাম এটি মারা যাওয়া ঠিক ততটাই ভাগ্যবান, এবং আমি এটা জানি.
আমি মৃত্যুর সাথে সাথে মৃত্যুকে অতিক্রম করি এবং নতুন ধোয়া শিশুর সাথে জন্ম,
এবং আমি আমার টুপি এবং বুট মধ্যে ধারণ করা হয় না,
এবং বহুগুণ বস্তুর অধ্যয়ন করুন, দুটি একই নয় এবং প্রত্যেকটি ভাল,
পৃথিবী ভাল এবং নক্ষত্র ভাল, এবং তাদের অনুষঙ্গগুলি ভাল।
আমি পৃথিবী নই, পৃথিবীর সংলগ্নও নই,
আমি মানুষের সঙ্গী এবং সঙ্গী, সব ঠিক যেমন অমর এবং আমার মত অজ্ঞাত,
(তারা জানে না কিভাবে অমর, কিন্তু আমি জানি।)
প্রত্যেক প্রকার নিজের এবং নিজের জন্য, আমার জন্য আমার নর-নারী,
আমার জন্য যারা ছেলে হয়েছে এবং যারা নারীকে ভালোবাসে,
আমার জন্য সেই মানুষটি যে গর্বিত এবং অনুভব করে যে এটি কেমন দংশন করে
সামান্য
আমার জন্য মিষ্টি হৃদয় এবং বৃদ্ধ দাসী, আমার জন্য মা এবং
মায়েদের মা,
আমার জন্য যে ঠোঁট হাসে, যে চোখ অশ্রু ঝরায়,
আমার জন্য শিশুদের এবং শিশুদের শিশু.
নামানো ! তুমি আমার কাছে দোষী নও, বাসিও নও, বর্জনও করো না,
আমি বনাত এবং ঝিংঝুম দিয়ে দেখি কি না,
এবং আমি চারপাশে, দৃঢ়, অধিগ্রহণশীল, অক্লান্ত, এবং হতে পারি না
দূরে বিস্ফুরিত
৮).
ছোট্টটি তার দোলনায় ঘুমায়,
আমি চোখ তুলে অনেকক্ষণ তাকিয়ে থাকি, আর চুপচাপ মাছি দূর করে দিই
আমার হাত দিয়ে
যুবক এবং লাল মুখের মেয়েটি ঝোঁপঝাড় পাহাড়ের দিকে সরে যায়,
আমি উঁকি দিয়ে উপরে থেকে তাদের দেখি।
আত্মহত্যা বেডরুমের রক্তাক্ত মেঝেতে ছড়িয়ে পড়ে,
আমি তার ঘোলা চুলে মৃতদেহটিকে প্রত্যক্ষ করি, পিস্তল কোথায় তা আমি লক্ষ্য করি
পতিত হয়েছে.
রাস্তার ধাক্কা, গাড়ির টায়ার, বুট-সোলের খোলস, কথা যে ভালবাসার,
ভারী অমনিবাস, তার জিজ্ঞাসাবাদকারী আঙুল সঙ্গে ড্রাইভার,
শক্ত মেঝেতে টাট্টু ঘোড়ার ঝনঝন,
তুষার-স্লেইজ, আহ্বান, চিৎকার করে কৌতুক, তুষার-বলের খোঁচা,
জনপ্রিয় প্রিয়দের জন্য আনন্দ, রুক্ষ জনতার ক্ষোভ,
পর্দার আবর্জনার স্তুপ, ভিতরে একজন অসুস্থ লোককে বহন করা হয়েছিল হাসপাতালে,
শত্রুদের সভা, আকস্মিক শপথ, আঘাত এবং পতন,
উত্তেজিত জনতা, পুলিশ তার তারকা সঙ্গে দ্রুত কাজ
ভিড়ের কেন্দ্রে তার উত্তরণ,
নিষ্প্রভ পাথর যা অনেক প্রতিধ্বনি গ্রহণ করে এবং ফিরিয়ে দেয়,
অত্যধিক খাওয়ানো বা অর্ধ-ক্ষুধার্তদের কি হাহাকার যারা সানস্ট্রাক বা ভিতরে পড়ে
মানায়
হঠাত্ করেই বাসা নিয়ে যাওয়া মহিলাদের কী বিস্ময়
বাচ্চাদের জন্ম দাও,
কি জীবন্ত এবং সমাহিত বক্তব্য এখানে সর্বদা স্পন্দিত হয়, কি হাহাকার
সাজসজ্জা দ্বারা সংযত,
অপরাধীদের গ্রেপ্তার, সামান্য, ভেজাল প্রস্তাব দেওয়া, গ্রহণ,
উত্তল ঠোঁট সহ প্রত্যাখ্যান,
আমি তাদের মনে করি বা তাদের দেখাই বা অনুরণন—আমি আসি এবং আমি
প্রস্থান করি
৯).
দেশের শস্যাগারের বড় দরজা খোলা এবং প্রস্তুত,
ফসল কাটার সময় শুকনো ঘাস ধীর গতিতে টানা ওয়াগনকে বোঝায়,
স্বচ্ছ আলো বাদামী ধূসর এবং সবুজ একত্রিত হয়ে খেলা করে,
খাদা-ভরা ঝুলে পড়া কাঁচে প্যাক করা হয়।
আমি সেখানে আছি, আমি সাহায্য করছি, আমি বোঝার উপরে প্রসারিত হয়ে এসেছি,
আমি এর মৃদু ঝাঁকুনি অনুভব করেছি, এক পা অন্যটির উপর হেলান দিয়েছিলাম,
আমি আড়াআড়ি রশ্মি থেকে লাফ দিয়ে ত্রিপত্র গুল্মবিশেষ এবং টিমোথিকে ধরে ফেলি,
আর পাহাড়ের উপর মাথা ঘুরিয়ে আমার চুলে জট পাকানো।
১০).
বন্য এবং পাহাড়ে একা একা আমি শিকার করি,
আমার নিজের হালখাতা এবং আনন্দে বিস্মিত হয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছি,
শেষ বিকেলে রাত কাটানোর জন্য নিরাপদ জায়গা বেছে নেওয়া,
আগুন জ্বালানো এবং তাজা-হত্যা খেলা,
আমার সঙ্গে কুকুর এবং বন্দুক নিয়ে একত্রিত পাতার উপর ঘুমিয়ে পড়া পক্ষকাল
মার্কিনী কাটার বা ছাঁটার জন্য ব্যবহৃত যন্ত্র তার আকাশ-পালের নীচে, সে ঝকঝক করে কাটছে এবং দ্রুতগামী মেঘ
আমার চোখ জমিতে স্থির হয়, আমি তার স্রোতে বাঁক বা আনন্দে চিৎকার করে উঠি
জাহাজের পাটাতন.
নৌকার মাঝি এবং খড়খড়িরা তাড়াতাড়ি উঠে আমার জন্য থামল,
আমি আমার বুটের মধ্যে আমার পাজামার দড়ি টেনে নিয়েছিলাম এবং গিয়েছিলাম এবং ভাল ছিল সময়
সেদিন ছিনাল-কেটলির চারপাশে তোমার আমাদের সাথে থাকা উচিত ছিল।
সুদূর পশ্চিমের খোলা হাওয়ায় ফাঁদবাজের বিয়ে দেখেছি,
নববধূ একটি লাল মেয়ে ছিল,
তার বাবা এবং তার বন্ধুরা আড়াআড়ি পায়ের কাছে এবং বোবা হয়ে বসে ধূমপান করছিল,
তাদের পায়ে মোজা ছিল এবং বড় পুরু
তাদের কাঁধ থেকে কম্বল ঝুলে ছিল,
একটি তীরে ফাঁদকে আটকে রেখেছিল,
সে বেশিরভাগই চামড়ার মধ্যে ছিল,
তার বিলাসবহুল দাড়ি এবং কোঁকড়া চুলে
তার ঘাড় সুরক্ষিত, তার রাখা হাত ধরে নববধূ,
তার লম্বা চোখের রূপটান ছিল,
তার মাথা ছিল খালি, তার মোটা সোজা
তালা তার স্বেচ্ছাচারী অঙ্গের উপর নেমে আসে এবং পৌঁছায় তার পা
পলাতক ক্রীতদাস আমার বাড়িতে এসে থামল বাইরে,
আমি তার গতিবিধিতে কাঠের ডালপালা ফাটানোর শব্দ শুনেছি,
রান্নাঘরের অর্ধেক দরজা দিয়ে আমি তাকে নিস্তেজ দেখতে পেলাম
দুর্বল,
এবং যেখানে তিনি একটি গুঁড়িতে
বসেছিলেন সেখানে গিয়ে তাকে ভিতরে নিয়ে গিয়ে আশ্বস্ত করলেন,
এবং জল এনে একটি টব ভরে তার ঘামে ভেজা শরীর ও ক্ষতবিক্ষত পা দুটো,
এবং তাকে একটি ঘর দিয়েছিলাম যা আমার নিজের থেকে প্রবেশ করেছিল এবং তাকে দিয়েছিল কিছু মোটা পরিষ্কার কাপড়,
এবং তার ঘূর্ণায়মান চোখ এবং তার বিশ্রীতা পুরোপুরি মনে রাখবেন,
এবং তার ঘাড় এবং গোড়ালি মলম দ্বারা আবৃত করার কথা মনে রাখবেন;
তিনি সুস্থ হয়ে ও পাস করার এক সপ্তাহ আগে আমার সাথে ছিলেন
আমি তাকে আমার পাশে টেবিলে বসিয়েছিলাম, আমার ফায়ার-লক কোণে হেলান দিয়েছিল।
১১).
তীরে স্নান করছে আটাশ জন যুবক,
আটাশ জন যুবক এবং সবাই এত বন্ধুত্বপূর্ণ;
আঠাশ বছরের নারী জীবন এবং এত একাকী।
ব্যাঙ্কের উত্থানে সে সুন্দর বাড়ির মালিক,
সে জানালার খড়খড়ির পিছনে সুদর্শন এবং সমৃদ্ধভাবে লুকিয়ে রাখে।
যুবকদের মধ্যে কোনটি সে সবচেয়ে বেশি পছন্দ করে?
আহ তাদের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দরী তার কাছে।
আপনি কোথায় যাচ্ছেন, ভদ্রমহিলা? কারণ আমি তোমাকে দেখি,
আপনি সেখানে জলের স্প্ল্যাশ, তবুও আপনার ঘরে স্টক রাখুন।
সৈকত ধরে নাচতে হাসতে এলো ঊনবিংশতম স্নান,
বাকিরা তাকে দেখেনি, কিন্তু সে তাদের দেখেছে এবং তাদের ভালবাসে।
যুবকদের দাড়ি ভিজে চিকচিক করছে, তা তাদের কাছ থেকে চলে গেছে
লম্বা চুল,
ছোট ছোট স্রোত তাদের সারা শরীর জুড়ে বয়ে গেছে।
একটি অদেখা হাতও তাদের শরীরের উপর দিয়ে চলে গেছে,
এটি তাদের মন্দির এবং পাঁজর থেকে কম্পিতভাবে নেমে এসেছিল।
যুবকরা তাদের পিঠে ভাসছে, তাদের সাদা পেটে ফুলে উঠেছে সূর্য,
তারা জিজ্ঞাসা করে না কে তাদের দ্রুত পাকড়াও করে,
ওরা জানে না কে দুল ও বাঁক দিয়ে পাফ করে আর ঝরে পড়ে- খিলান
তারা কাকে স্প্রে করে তা ভেবে পায় না।
১২).
কসাই-ছেলেটি তার হত্যার জামাকাপড় খুলে ফেলে বা তার ছুরি ধারালো করে
বাজারের স্টলে,
আমি তার প্রত্যুক্তি-পটুতা এবং তার এলোমেলো ভাব এবং ভেঙে পড়া উপভোগ করছি।
লোমশ বুকের কামারেরা ন্যাড়াকে ঘিরে রাখে,
প্রত্যেকেরই তার প্রধান হাতুড়ি আছে, তারা সব বেরিয়ে গেছে, সেখানে দারুণ উত্তাপ রয়েছে
আগুন.
অঙ্গার ভষ্ম সূত্রপাত থেকে আমি তাদের গতিবিধি অনুসরণ করি,
তাদের কোমর হালকা
নিছক তাদের বিশাল বাহু দিয়েও খেলা করে,
হাতের উপর হাতুড়ি দোল খায়, হাতের উপর তাই ধীর, হাতের উপর তাই নিশ্চিত,
তারা তাড়াহুড়ো করে না, প্রতিটি মানুষ তার জায়গায় আঘাত করে।
—————————————————————-
[ তথ্যসূত্র সংগ্রহ ও ঋণ স্বীকার]
Callow, Philip. From Noon to Starry Night: A Life of Walt Whitman. Chicago: Ivan R. Dee, 1992. আইএসবিএন ০-৯২৯৫৮৭-৯৫-২
Kaplan, Justin. Walt Whitman: A Life. New York: Simon and Schuster, 1979. আইএসবিএন ০-৬৭১-২২৫৪২-১
Loving, Jerome. Walt Whitman: The Song of Himself. University of California Press, 1999. আইএসবিএন ০-৫২০-২২৬৮৭-৯
Miller, James E., Jr. Walt Whitman. New York: Twayne Publishers, Inc. 1962
Reynolds, David S. Walt Whitman’s America: A Cultural Biography. New York: Vintage Books, 1995. আইএসবিএন ০-৬৭৯-৭৬৭০৯-৬
Stacy, Jason. Walt Whitman’s Multitudes: Labor Reform and Persona in Whitman’s Journalism and the First Leaves of Grass, 1840-1855. New York: Peter Lang Publishing, 2008. আইএসবিএন ৯৭৮-১-৪৩৩১-০৩৮৩-৪
CliffsNotes সম্পর্কে
© 2022 Course Hero, Inc. সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত ৷