ন্যান্সি মোরেজন (কিউবান কবি)
ন্যান্সি মোরেজন পুরানো হাভানার একটি জেলায় শ্রমজীবী পিতামাতা, অ্যাঞ্জেলিকা হার্নান্দেজ ডোমিংগুয়েজ এবং ফেলিপ মোরেজন নোয়োলার কাছে ১৯৪৪ সালে হাভানায় জন্মগ্রহণ করেন এবং বেড়ে ওঠেন। তার বাবা আফ্রিকান ঐতিহ্য এবং তার মা আফ্রিকান নিষ্কাশন।
ন্যান্সি মোরজন ক্যারিবিয়ান এবং ফরাসি সাহিত্য অধ্যয়ন করে হাভানা বিশ্ববিদ্যালয়ে অনার্স সহ স্নাতক হন এবং তিনি ফরাসি এবং ইংরেজিতে সাবলীল । পরে তিনি ফরাসি ভাষা শেখান। তিনি স্প্যানিশ ভাষায় ফরাসি এবং ইংরেজির একজন সুপরিচিত অনুবাদক, বিশেষ করে ক্যারিবিয়ান লেখক, যার মধ্যে এডোয়ার্ড গ্লিস্যান্ট , জ্যাক রুমেইন এবং আইমে সিসায়ার , রেনে ডেপেস্ট্রে রয়েছেন । তার নিজের কবিতা ইংরেজি, জার্মান, ফরাসি, পর্তুগিজ, গ্যালিসিয়ান, রাশিয়ান, ম্যাসেডোনিয়ান এবং অন্যান্য ভাষায় অনূদিত হয়েছে এবং মার্গারেট বাসবি দ্বারা সম্পাদিত ১৯৯২ সালের অ্যান্থলজি ডটারস অফ আফ্রিকাতে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে।. মোরেজন ২০১৩ সাল পর্যন্ত রেভিস্তা ইউনিয়নের পরিচালক , Unión de Escritores y Artistas de Cuba (লেখক ও শিল্পীদের ইউনিয়ন; UNEAC); ২০০৮ সালে, তিনি UNEAC-এর লেখক বিভাগের সভাপতি নির্বাচিত হন।
তিনি একজন স্পেনীয় ভাষিক কিউবান কবি, সমালোচক এবং প্রাবন্ধিক। তিনি স্ট্রুগা পোয়েট্রি ইভিনিংস গোল্ডেন রেথ অ্যাওয়ার্ডের প্রাপক ছিলেন। তিনি “উত্তর বিপ্লবী কিউবার সবচেয়ে পরিচিত এবং সর্বাধিক অনুবাদ করা মহিলা কবি”।
তিনি বেশ কিছু সাংবাদমূলক, সমালোচনামূলক এবং নাটকীয় কাজ সৃষ্টি করেছেন। সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য হল কবি নিকোলাস গুইলেনের বইয়ের দৈর্ঘ্যের চিকিৎসা । ১৯৮২ সালে, তিনি Piedra Pulida- এর জন্য কিউবার “প্রিমিও দে লা ক্রিটিকা” (সমালোচকের পুরস্কার) পুরস্কৃত হন এবং ২০০১ সালে কিউবার জাতীয় সাহিত্য পুরস্কার জিতেছিলেন , প্রথমবারের মতো একজন কৃষ্ণাঙ্গ মহিলাকে পুরস্কৃত করা হয়েছিল। সাহিত্যের জন্য এই জাতীয় পুরস্কার ১৯৮৩ সালে তৈরি করা হয়েছিল; নিকোলাস গুইলেন প্রথম এটি গ্রহণ করেছিলেন। তিনি ২০০৬-এর জন্য স্ট্রুগা কবিতা সন্ধ্যার সোনার পুষ্পস্তবকও জিতেছিলেন। তিনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র এবং অন্যান্য দেশে ব্যাপকভাবে ভ্রমণ করেছেন; তার কাজ ইংরেজি, সুইডিশ এবং জার্মান সহ দশটিরও বেশি ভাষায় অনূদিত হয়েছে।
তিনি সারা দেশের বিশ্ববিদ্যালয়গুলিতে বক্তৃতা দিয়েছেন এবং ওয়েলেসলি কলেজ এবং মিসৌরি বিশ্ববিদ্যালয়ে শিক্ষকতা করেছেন, যেটি ১৯৯৫ সালে তার কাজের উপর দুই দিনের সিম্পোজিয়াম পরিচালনা করে এবং আফ্রো-হিস্পানিক পর্যালোচনার একটি বিশেষ সংখ্যায় গবেষণাপত্রগুলি প্রকাশ করে । ১৯৯৯ সালে, ওয়াশিংটন ডিসি-তে হাওয়ার্ড ইউনিভার্সিটি প্রেস ১৯৯৯ সালে তার কাজের সমালোচনামূলক প্রবন্ধের একটি সংগ্রহ প্রকাশ করে: সিঙ্গুলার লাইক এ বার্ড: দ্য আর্ট অফ ন্যান্সি মোরজন , মিরিয়াম ডিকোস্টা-উইলিস , পিএইচডি দ্বারা সংকলিত এবং মুখপাত্র। Richard trajo su flauta y otros argumentos শিরোনামে তার কবিতার একটি সংকলন(রিচার্ড তার বাঁশি নিয়ে এসেছিল), মারিও বেনেডেটি দ্বারা সম্পাদিত, ভিসার বই,২০০৫ সালের বসন্তে মাদ্রিদে প্রকাশিত হয়েছিল।
মোরেজোন কাজে বিভিন্ন থিমের অন্বেষণ করেন। কিউবান জাতির পৌরাণিক কাহিনী, সেই জাতির মধ্যে কিউবার কালো মানুষদের সম্পর্ক । তিনি প্রায়শই একটি সংহতিবাদী অবস্থান প্রকাশ করেন, যেখানে স্প্যানিশ এবং আফ্রিকান সংস্কৃতি একটি নতুন, কিউবান পরিচয় তৈরি করতে মিশে যায়। তার বেশিরভাগ কাজ—এবং তিনি কিউবান শাসনের মধ্যে সফল হয়েছেন—তাকে কিউবার জাতীয়তাবাদ এবং কিউবান বিপ্লবের সমর্থক হিসেবে চিহ্নিত করে । উপরন্তু, তিনি কিউবার বিপ্লবের মধ্যে নারীদের অভিজ্ঞতা এবং জাতিগত সমতার জন্য উদ্বেগ প্রকাশ করে তার সমাজের মধ্যে নারীদের পরিস্থিতির কথাও তুলে ধরেন; প্রায়শই কালো মহিলারা তার কবিতায় প্রধান চরিত্র, বিশেষত ব্যাপকভাবে সংকলিত মুজের নেগ্রায়(কালো মহিলা). তার কাজ দাসত্বের ভয়াবহ সত্যকে একটি পূর্বপুরুষের অভিজ্ঞতা হিসাবে বিবেচনা করে। তার কাজ রাজনৈতিক থিমগুলির পাশাপাশি ঘনিষ্ঠ, পারিবারিক বিষয়গুলির সাথে আচরণ করে। সমালোচকরা তার নিজের লোকদের সম্পর্কে তার কৌতুকপূর্ণ পর্যবেক্ষণ, বিশেষ করে কিউবান হাস্যরসের তার কার্যকর ব্যবহার এবং অত্যন্ত গীতিমূলক, অন্তরঙ্গ, আধ্যাত্মিক, বা কামোত্তেজক কবিতায় তার নিয়মিত “আনন্দ” উল্লেখ করেছেন।
(নির্বাচিত গ্রন্থপঞ্জি)
১).
Amor, ciudad atribuída, poemas . হাবানা: Ediciones El Puente, ১৯৬৪ সাল।
২).
Elogio de la Danza . মেক্সিকো সিটি: লা ইউনিভার্সিডাদ ন্যাসিওনাল অটোনোমা ডি মেক্সিকো,১৯৮২ সাল।
৩).
Elogio y paisaje . হাবানা: Ediciones Union, ১৯৯৬ সাল।
৪).
ফান্ডাসিওন দে লা ইমেজ । হাবানা: সম্পাদকীয় Letras Cubanas, ১৯৮৮ সাল।
৫).
গ্রেনাডা নোটবুক/কুয়াডেরনো ডি গ্রানাডা । ট্রান্স লিসা ডেভিস। নিউ ইয়র্ক: Círuculo de Cultura Cubana, ১৯৮৪ সাল।
৬).
মিউটিসমোস _ হাবানা: Ediciones El Puente, ১৯৬২ সার।
৭).
নিকোলাস গুইলেনে নেশন ও মেস্টিজাজে । হাবানা: Ediciones Union, ১৯৮২ সাল।
৮).
অবিশ্বাস্য অক্টোবর . হাবানা: Ediciones Union,
পয়সাজে সেলেব্রে । ১৯৮২ সাল।
৯).
কারাকাস: Fundarte, Alcaldía de Caracas, ১৯৯৩ সাল।
১০).
প্যারাজেস ডি উনা ইপোকা । হাবানা: সম্পাদকীয় Letras Caubanas, ১৯৭৯ সাল।
১১).
পিয়েড্রা পুলিডা । হাবানা: সম্পাদকীয় Letras Cubanas, ১৯৮৬ সাল।
১২).
কবিতা । মেক্সিকো সিটি: ইউনিভার্সিডাড অটোনোমা ডি মেক্সিকো,১৯৮০ সাল।
১৩).
পোয়েটাস ডেল মুন্ডো ল্যাটিনো এন টালাক্সকালা । Tlaxcala: Universidad Autónoma de Tlaxcala,১৯৮৮ সাল।
১৪).
নিকোলাস গুইলেন , এড. হাবানা কাসা দে লাস আমেরিকা , ১৯৭৪ সাল।
১৫).
রিচার্ড ট্রাজো সু ফ্লাউটা ওয়াই ওট্রোস আর্গুমেন্টোস । হাবানা: Unión de Escritores y Artistas de Cuba,১৯৬৭ সাল।
১৬).
যেখানে দ্বীপটি ডানার মতো ঘুমায় । ট্রান্স ক্যাথলিন ওয়েভার । সান ফ্রান্সিসকো: দ্য ব্ল্যাক স্কলার প্রেস,১৯৮৫ সাল।
১৭).
মিরার অ্যাডেনট্রো/লুকিং উইদিন: নির্বাচিত কবিতা,১৯৫৪-২০০০ (দ্বিভাষিক সংস্করণ, আফ্রিকান আমেরিকান লাইফ সিরিজ)। এড. জুয়ানামারিয়া কর্ডোনস-কুক। ওয়েন স্টেট ইউনিভার্সিটি প্রেস,২০০২ সাল, ISBN 9780814330371.
১৮).
চোখ এবং আত্মার সাথে: কিউবার ছবি । ট্রান্স পামেলা কারমেল এবং ডেভিড ফ্রাই। হোয়াইট পাইন প্রেস,২০০৪ সাল, আইএসবিএন 9781893996250
১৯).
মনোগ্রাফ
“A un muchacho,” “Niña que lee en Estelí”, “Soldado y yo”। টুলুস: ক্যারাভেল,১৯৮২ সাল।
২০).
বলদাস প্যারা আন সুয়েনো । হাবানা: Unión de Escritores y Artistas de Cuba,১৯৮৯ সাল।
২১).
Le Chaînon Poétique (ফরাসি ভাষায়)। ট্রান্স স্যান্ড্রা মনেট-ডেসকম্বে। Champigny-sur-Marne, France: Edition LCJ,১৯৯৪ সাল।
২২).
কুয়াদেরনো ডি গ্রানাডা । হাবানা: কাসা দে লাস আমেরিকা,১৯৮৪ সার।
২৩).
ডস কবিতা ন্যান্সি মোরেজন . রোল্যান্ডো এস্টেভেজ দ্বারা অঙ্কন এবং নকশা। Matanzas, Cuba: Ediciones Vigía,১৯৮৯ সাল।
২৪).
লেঙ্গুয়া দে পাজারো । কারমেন গন্সের সাথে। হাবানা: Instituto Cubano del Libro, ১৯৭১ সাল।
২৫).
আমার কবিতা টুলুজ: ক্যারাভেল,১৯৯৩ সাল।
২৬).
আমাদের পৃথিবী । ট্রান্স জেআর পেরেইরা। মোনা, জ্যামাইকা: ইনস্টিটিউট অফ ক্যারিবিয়ান স্টাডিজ,১৯৯০ সাল।
২৭).
এল রিও দে মার্টিন পেরেজ এবং ওট্রোস কবিতা । রোল্যান্ডো এস্টেভেজ দ্বারা অঙ্কন এবং নকশা। Matanzas, Cuba: Ediciones Vigía, ১৯৯৬ সাল।
—————————————————————
[ সংগৃহীত ও সম্পাদিত। তথ্যসূত্র – উইকিপিডিয়া
সূত্র নির্দেশিকা –
ওয়েভার, ক্যাথলিন(নভেম্বর ২০১৬ সাল)। “এবং তারপরে একটি বিপ্লব ছিল – ন্যান্সি মোরেজনের সাথে একটি সাক্ষাৎকার”। কবিতা ফ্ল্যাশ । সংগৃহীত – ১৪ই আগস্ট,২০২২ সাল।
“ন্যান্সি মোরজন, জাতীয় কবি” । কিউবা50 । ৩রা ডিসেম্বর ২০১৮ সাল । সংগৃহীত – ১৪ই আগস্ট ২০২২ সাল।
Prensa Latina (২০ই মে , ২০১২ সাল)। “কিউবার কবি ন্যান্সি মোরজনকে মার্কিন পুরস্কার প্রদান করা হয়েছে” । কিউবা বিতর্ক । সংগৃহীত – ২০ই ডিসেম্বর , ২০১২ সাল।
লুকিং উইদিন / মিরার অ্যাডেনট্রো: নির্বাচিত কবিতা / কবিতা এসকোগিডোস। ১৯৫৪-২০০০. দ্বিভাষিক সংস্করণ। সম্পাদিত এবং জুয়ানামারিয়া কর্ডোনেস-কুক দ্বারা একটি ভূমিকা সহ। গ্যাব্রিয়েল আবুদু, ডেভিড ফ্রাই, ন্যান্সি আব্রাহাম হল, মির্টা কুইন্টানেলেস, হেদার রোজারিও সিভার্ট এবং ক্যাথলিন ওয়েভারের অনুবাদ। ডেট্রয়েট: ওয়েন স্টেট ইউনিভার্সিটি প্রেস,২০০৩ সাল (আফ্রিকান আমেরিকান লাইফ সিরিজ)। 367 পিপি ISBN 0-8143-3037-1 (hbk); ISBN 0-8143-3038-X (pb).
এই নিবন্ধটি যথেষ্ট পরিমাণে “Morejón, Nancy” এর উপর ভিত্তি করে তৈরি করা হয়েছে ল্যাটিন আমেরিকান ওমেন অথরস এনসাইক্লোপিডিয়ার জন্য এলিজাবেথ কুনরড মার্টিনেজ দ্বারা ওয়েব্যাক মেশিনে ৭ই ফেব্রুয়ারি, ২০০৫ সালে সংরক্ষণাগারভুক্ত) এর উপর ভিত্তি করে তৈরি । সংগৃহীত – ৭ই ফেব্রুয়ারি, ২০০৫ সাল।