Skip to content

Banglasahitya.net

Horizontal Ticker
বাঙালির গ্রন্থাগারে আপনাদের সকলকে জানাই স্বাগত
"আসুন শুরু করি সবাই মিলে একসাথে লেখা, যাতে সবার মনের মাঝে একটা নতুন দাগ কেটে যায় আজকের বাংলা"
কোনো লেখক বা লেখিকা যদি তাদের লেখা কোন গল্প, কবিতা, প্রবন্ধ বা উপন্যাস আমাদের এই ওয়েবসাইট-এ আপলোড করতে চান তাহলে আমাদের মেইল করুন - banglasahitya10@gmail.com or, contact@banglasahitya.net অথবা সরাসরি আপনার লেখা আপলোড করার জন্য ওয়েবসাইটের "যোগাযোগ" পেজ টি ওপেন করুন।
Home » নোবেল পুরস্কার বিজয়ী হান কাং (কোরিয়ান : 한강) || Sankar Brahma

নোবেল পুরস্কার বিজয়ী হান কাং (কোরিয়ান : 한강) || Sankar Brahma

দক্ষিণ কোরিয়ার লেখক হান কাং সাহিত্যে ২০২৪ সালের জন্য নোবেল পুরস্কার পেয়েছেন।
এলা ক্রিমার ১০ই অক্টোবর (বৃহস্পতিবার)
2024 07.05 EDT
ফেসবুকে শেয়ার করে জানান, সাহিত্যে নোবেল পুরষ্কার ৫৩ বছর বয়সী দক্ষিণ কোরিয়ার ঔপন্যাসিক হান কাংকে দেওয়া হয়েছে তার “তীব্র কাব্যিক গদ্য যা ঐতিহাসিক আঘাতের মুখোমুখি হয় এবং মানব জীবনের ভঙ্গুরতা প্রকাশ করে”। তার কাজের মধ্যে রয়েছে দ্য ভেজিটেরিয়ান, দ্য হোয়াইট বুক, হিউম্যান অ্যাক্টস এবং গ্রীক পাঠ।
বিজয়ী ঘোষণা করার পর সুইডিশ একাডেমির স্থায়ী সচিব ম্যাটস মালম বলেন, “আমি হান কাং-এর সাথে ফোনে কথা বলতে পেরেছি ।” “তিনি একটি সাধারণ দিন কাটাচ্ছিলেন মনে হচ্ছে – সবেমাত্র তার ছেলের সাথে রাতের খাবার শেষ করেছেন। তিনি সত্যিই এর জন্য প্রস্তুত ছিলেন না, তবে আমরা ডিসেম্বরের প্রস্তুতি নিয়ে আলোচনা শুরু করেছি” – যখন হানকে নোবেল পুরস্কার দেওয়া হবে।
সুইডিশ একাডেমি দ্বারা শেয়ার করা একটি ফোন সাক্ষাৎকারে হান বলেছেন, “আমি খুব অবাক এবং একেবারেই আমি সম্মানিত ৷ “আমি কোরিয়ান সাহিত্যের সাথে বড় হয়েছি, যা আমি খুব কাছাকাছি অনুভব করি। তাই আমি আশা করি এই খবরটি কোরিয়ান সাহিত্যের পাঠক এবং আমার বন্ধু ও লেখকদের জন্য চমৎকার।”
কোরিয়ান সংবাদের প্রতিবেদন অনুসারে, ঘোষণার পর ট্রাফিকের প্রবাহের কারণে কিছু অনলাইন বইয়ের দোকান নিচে নামানো হয়েছিল, এবং কর্মকর্তারা এই সংবাদে আনন্দিত হওয়ায় একাধিক সরকারি শুনানি স্থগিত করা হয়েছিল। একটি বিবৃতিতে, কোরিয়ার রাষ্ট্রপতি ইউন সুক ইওল হানকে অভিনন্দন জানিয়েছেন: “আপনি আমাদের আধুনিক ইতিহাসের বেদনাদায়ক ক্ষতগুলিকে মহান সাহিত্যে রূপান্তর করেছেন,” তিনি বলেছিলেন। “কোরিয়ান সাহিত্যের মূল্য বৃদ্ধি করার জন্য আমি আপনাকে আমার শ্রদ্ধা জানাই।”
নোবেল কমিটির চেয়ার অ্যান্ডার্স ওলসন বলেছেন, “অরক্ষিত, প্রায়শই মহিলাদের জীবনের প্রতি তার সহানুভূতি স্পষ্ট, এবং তার রূপকভাবে অভিযুক্ত গদ্য দ্বারা শক্তিশালী হয়।” “দেহ এবং আত্মা, জীবিত এবং মৃতের মধ্যে সংযোগ সম্পর্কে তার একটি অনন্য সচেতনতা রয়েছে এবং একটি কাব্যিক এবং পরীক্ষামূলক শৈলীতে সমসাময়িক গদ্যে একজন উদ্ভাবক হয়ে উঠেছেন।”
ঔপন্যাসিক ডেবোরা লেভি বলেছেন, “আমি দীর্ঘদিন ধরেই জানি যে হান কাং সমসাময়িক বিশ্ব মঞ্চে কাজ করা সবচেয়ে গভীর এবং দক্ষ লেখকদের একজন।” “ভাল করেছিস, প্রিয়তম হান কাং, আমি খুব খুশি যে আপনি আমাদের ২০২৪ নোবেল।”
ঔপন্যাসিক ম্যাক্স পোর্টার, যিনি দ্য ভেজিটেরিয়ান-এর স্মিথের অনুবাদ সম্পাদনা করেছেন, বলেছেন হান “একজন গুরুত্বপূর্ণ কণ্ঠস্বর এবং অসাধারণ মানবতার লেখক। তার কাজ আমাদের সকলের জন্য একটি উপহার। তিনি নোবেল কমিটি কর্তৃক স্বীকৃত হওয়ায় আমি রোমাঞ্চিত। নতুন পাঠকরা তার অলৌকিক কাজ আবিষ্কার করবে এবং তার দ্বারা পরিবর্তিত হবে।”
লেখক এবং অনুবাদক বোরা চুং বলেছেন, হ্যানের “এটি একটি প্রাপ্য কৃতিত্ব”, যার ছোটগল্পের সংকলন কার্সড বানি, কোরিয়ান থেকে অ্যান্টন হুর অনুবাদ করেছেন, ২০২২ সালের আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কারের জন্য সংক্ষিপ্ত তালিকাভুক্ত হয়েছিল৷ “আমরা তার জন্য অত্যন্ত গর্বিত!”
১৯৭০ সালের ২৭শে নভেম্বর হান কাং দক্ষিণ কোরিয়ায় গোয়াংজুতে (Gwangju) জন্মগ্রহণ করেন। তার পারিবারিক কোরিয়ান নাম হান।

তিনি গোয়াংজুতে জন্মগ্রহণ করে, অল্প বয়সে সুয়ুরিতে চলে আসেন। হান ইয়নসেই বিশ্ববিদ্যালয়ে কোরিয়ান সাহিত্য অধ্যয়ন করেন। ১৯৯৮ সালে তিনি ইউনিভার্সিটি অফ আইওয়া ইন্টারন্যাশনাল রাইটিং প্রোগ্রামে নথিভুক্ত হন।

হান কাং ঔপন্যাসিক হান সিউং-ওনের মেয়ে।
তার মার নাম লিম কাম-ও। হং ইয়ং-হি-য়ের পত্নী তিনি। তাদের এক ছেলে আছে। হ্যান বলেছেন যে তিনি পর্যায়ক্রমিক মাইগ্রেনে ভুগছেন , এবং “তার নম্র রাখার” জন্য তাদের কৃতিত্ব দিয়েছেন।
হ্যানের সাহিত্যিক জীবন শুরু হয় যখন “সিউলে শীত” সহ তার পাঁচটি কবিতা ত্রৈমাসিক সাহিত্য ও সমাজের শীতকালীন ১৯৯৩ সালের সংখ্যায় প্রদর্শিত হয়েছিল। পরের বছর তিনি তার কথাসাহিত্যের আত্মপ্রকাশ করেছিলেন, যখন তার ছোট গল্প “দ্য স্কারলেট অ্যাঙ্কর” সিউল শিনমুন বসন্ত সাহিত্য প্রতিযোগিতায় বিজয়ী এন্ট্রি ছিল। তার প্রথম গল্প সংকলন, আ লাভ অফ ইয়েসু , ১৯৯৫ সালে প্রকাশিত হয়েছিল এবং এর সুনির্দিষ্ট এবং শক্তভাবে বর্ণিত রচনার জন্য মনোযোগ আকর্ষণ করেছিল।
২০০৭ সালে, হান একটি বই প্রকাশ করেন, A Song to Sing Calmly , যেটির সাথে একটি মিউজিক অ্যালবাম ছিল। প্রথমে তিনি গাইতে চাননি, কিন্তু হান জং রিম, একজন সঙ্গীতজ্ঞ এবং সঙ্গীত পরিচালক, জোর দিয়েছিলেন যে হান কাং নিজেই গানগুলি রেকর্ড করবেন।
তার কলেজের বছরগুলিতে হান কোরিয়ান আধুনিকতাবাদী কবি ই সাং- এর কবিতার একটি লাইনে আচ্ছন্ন হয়ে পড়েন : “আমি বিশ্বাস করি যে মানুষের উদ্ভিদ হওয়া উচিত।” তিনি জাপানি দখলদারিত্বের অধীনে কোরিয়ার ঔপনিবেশিক ইতিহাসের সহিংসতার বিরুদ্ধে একটি প্রতিরক্ষামূলক অবস্থান বোঝাতে ইয়ের লাইন বুঝতে পেরেছিলেন এবং এটিকে তার সবচেয়ে সফল কাজ, দ্য ভেজিটেরিয়ান লেখার অনুপ্রেরণা হিসাবে গ্রহণ করেছিলেন । পরবর্তী কাজ, মঙ্গোলিয়ান মার্ক , ই সাং সাহিত্য পুরস্কার জিতেছে । সিরিজের বাকি অংশ (The Vegetarian and Fire Tree) চুক্তিগত সমস্যার কারণে বিলম্বিত হয়েছিল।
দ্য ভেজিটেরিয়ান ছিল হ্যানের ইংরেজিতে অনুবাদ করা প্রথম উপন্যাস, যদিও ডেবোরা স্মিথ অনুবাদ করার সময় তিনি ইতিমধ্যেই বিশ্বব্যাপী মনোযোগ আকর্ষণ করেছিলেন । অনুবাদ নিয়ে কিছু বিতর্ক হয়েছে, কারণ পণ্ডিতরা এতে ভুল খুঁজে পেয়েছেন; অন্যান্য বিষয়ের মধ্যে, উদ্বেগ রয়েছে যে স্মিথ কিছু সংলাপকে ভুল চরিত্রের জন্য দায়ী করেছেন। অনূদিত কাজটি হ্যান এবং স্মিথ উভয়ের জন্য ম্যান বুকার আন্তর্জাতিক পুরস্কার ১০১৬ জিতেছে। হান ছিলেন প্রথম কোরিয়ান যিনি এই পুরস্কারের জন্য মনোনীত হন, এবং এটির ইংরেজি অনুবাদে, এটি প্রথম কোরিয়ান ভাষার উপন্যাস যা কথাসাহিত্যের জন্য আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার জিতেছিল। দ্য নিউ ইয়র্ক টাইমস বুক রিভিউ দ্বারা নিরামিষাশীকে “২০১৬ সালের ১০টি সেরা বই” হিসাবেও নির্বাচিত করা হয়েছিল।
হ্যানের তৃতীয় উপন্যাস, দ্য হোয়াইট বুক , ২০১৮ সালের আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কারের জন্য শর্টলিস্ট করা হয়েছে।
হ্যানের উপন্যাস হিউম্যান অ্যাক্টস ২০১৬ সালের জানুয়ারিতে পোর্টোবেলো বুকস দ্বারা প্রকাশিত হয়েছিল। হান ১লা অক্টোবর ২০১৭ সালে ইতালিতে অ্যাডেলফি এডিজিওনির দ্বারা হিউম্যান অ্যাক্টস , আত্তি উমানি , এর ইতালীয় অনুবাদের জন্য প্রিমিও মালাপার্ট পেয়েছিলেন । তার বড় বোনের, একটি শিশু যে তার জন্মের দুই ঘন্টা পরে মারা গেছে।
হ্যানের উপন্যাস উই ডো নট পার্ট ২০২১ সালে প্রকাশিত হয়েছিল। এটি ১৯৪৮-৪৯ জেজু বিদ্রোহ এবং তার বন্ধুর পরিবারে এর প্রভাব নিয়ে গবেষণাকারী একজন লেখকের গল্প বলে। উপন্যাসটির ফরাসি অনুবাদ ২০২৩ সালে প্রিক্স মেডিসিস এট্রেঞ্জার জিতেছিল।
২০২৩ সালে, হ্যানের চতুর্থ পূর্ণ-দৈর্ঘ্যের উপন্যাস, গ্রীক পাঠ , ইংরেজিতে অনুবাদ করা হয়েছিল। আটলান্টিক এটিকে একটি বই বলে অভিহিত করেছে যেখানে “শব্দ উভয়ই অপর্যাপ্ত এবং নিয়ন্ত্রণ করার জন্য খুব শক্তিশালী”।
তিনি দ্য ভেজিটেরিয়ান উপন্যাসের জন্য জনপ্রিয়, যা একজন মহিলার মানসিক অসুস্থতা এবং তার পরিবার থেকে অবহেলার উপরে লেখা। ২০১৬ সালে, এর ইংরেজি অনুবাদে, এটি কল্পকাহিনীর জন্য আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার পান প্রথম কোরিয়ান ভাষার উপন্যাস হিসাবে। ২০২৪ সালে, হান প্রথম কোরিয়ান লেখক যিনি সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার পান।

তার প্রথম ছোট গল্পের সংকলন, লাভ অফ ইয়েসু, ১৯৯৫ সালে প্রকাশিত হয়েছিল। ১৯৯৮ সালে তিনি আর্টস কাউন্সিল কোরিয়া দ্বারা সমর্থিত তিন মাসের জন্য ইউনিভার্সিটি অফ আইওয়া ইন্টারন্যাশনাল রাইটিং প্রোগ্রামে অংশগ্রহণ করেছিলেন।
দ্য ভেজিটেরিয়ান তার ইংরেজিতে অনূদিত প্রথম উপন্যাস। যদিও অনুবাদটি সমালোচিত হয়েছিল , এটি আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার জিতেছিল এবং হানকে বিশ্বব্যাপী পাঠকপ্রিয়তা অর্জনে সাহায্য করেছিল।
লেখক বয়েড টনকিন, যিনি ২০১৬ সালের আন্তর্জাতিক বুকার বিচারক প্যানেলের সভাপতিত্ব করেছিলেন, আট বছর আগে একটি এক্স পোস্টে লিখেছিলেন যে, “মিডিয়ার উপহাসকারীরা আমাদের ‘অস্পষ্ট’ কোরিয়ান পছন্দকে উপহাস করেছে। তবে পাঠকরা এটি পছন্দ করেছেন।” এখন, “আরো অনেকে এই অনন্য দৃষ্টি এবং কণ্ঠস্বর আবিষ্কার করবে”, তিনি যোগ করেছেন।
হান কাং: ‘একটি গণহত্যা সম্পর্কে লেখা একটি সংগ্রাম ছিল। আমি এমন একজন মানুষ যে আপনি আগুনে মাংস নিক্ষেপ করলে ব্যথা অনুভব করেন’

হ্যানের উপন্যাস, উপন্যাস, প্রবন্ধ এবং ছোটগল্পের সংকলনে পিতৃতন্ত্র, সহিংসতা, শোক এবং মানবতার বিভিন্ন থিম অন্বেষণ করা হয়েছে। তার ২০০৭ সালের উপন্যাস দ্য ভেজিটেরিয়ান, যা ২০১৫ সালে ডেবোরা স্মিথ দ্বারা ইংরেজিতে অনুবাদ করা হয়েছিল, ২০১৬ সালে আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার জিতেছিল।
কানের ২০১৪ সালের উপন্যাস, হিউম্যান অ্যাক্টস, ১৯৮০ সালের মে গোয়াংজু গণহত্যা সম্পর্কে, যখন একটি বিদ্রোহ সামরিক বাহিনী দ্বারা নির্মমভাবে দমন করা হয়েছিল। উপন্যাসটি “গোয়াংজু হত্যাকাণ্ডের কথা স্মরণ করে এবং বর্ণনা করে যে কীভাবে এই ঐতিহাসিক ঘটনাটি দৈনন্দিন জীবনে ভুক্তভোগী, প্রত্যক্ষদর্শী এবং বেঁচে থাকা ব্যক্তিদের মৃতদেহ লিখিত হয়েছিল, এটির দ্বারা প্রত্যক্ষ ও পরোক্ষভাবে প্রভাবিত ছয় জনের দৃষ্টিকোণ থেকে এটি অন্বেষণ করে। গণহত্যা,” বলেছেন হান্না হিউন কিয়ং চ্যাং, শেফিল্ড বিশ্ববিদ্যালয়ের কোরিয়ান স্টাডিজের প্রভাষক।
হ্যানের সর্বশেষ উপন্যাস, উই ডো নট পার্ট, ২০২৫ সালে ইংরেজিতে প্রকাশিত হবে, যা E Yaewon এবং Paige Aniyah Morris দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে। গল্পটি একজন লেখককে অনুসরণ করে যে তার বন্ধুর পরিবারের উপর ১৯৪৮-৪৯ জেজু বিদ্রোহের প্রভাব আবিষ্কার করেছিল। উপন্যাসটির ফরাসি অনুবাদ ২০২৩ সালে প্রিক্স মেডিসিস এট্রেঞ্জার জিতেছিল।
“হান কাং এবং তার কাজকে যারা ভালবাসেন তাদের জন্য এটি কী একটি দুর্দান্ত মুহূর্ত,” হ্যান এর ইউকে প্রকাশক হ্যামিশ হ্যামিল্টনের প্রকাশনা পরিচালক সাইমন প্রসার বলেছেন। “অসাধারণ সৌন্দর্য এবং স্বচ্ছতার লেখায় তিনি মানব হওয়ার অর্থ কী – এমন একটি প্রজাতির হতে যা একই সাথে নিষ্ঠুরতা এবং প্রেমের কাজ করতে সক্ষম এই বেদনাদায়ক প্রশ্নের মুখোমুখি হন। তিনি দেখেন এবং চিন্তা করেন এবং অন্য কোন লেখকের মতো অনুভব করেন না।”
ঔপন্যাসিক এমিয়ার ম্যাকব্রাইডের মতে, হ্যান হলেন “সর্বশ্রেষ্ঠ জীবন্ত লেখকদের একজন”। “তিনি নারীদের জন্য, সত্যের জন্য এবং সর্বোপরি সাহিত্যের শক্তির জন্য একটি কণ্ঠস্বর। এটা খুবই প্রাপ্য জয়।”

বেবি বুদ্ধ এবং দ্য ভেজিটেরিয়ান চলচ্চিত্র নির্মিত হয়েছে। লিম উ-সিওং দ্য ভেজিটেরিয়ান লিখেছিলেন এবং পরিচালনা করেছিলেন, যেটি ২০০৯ সালে মুক্তি পায়। এটি উত্তর আমেরিকান ফিল্ম ফেস্টের ওয়ার্ল্ড ন্যারেটিভ কম্পিটিশনে অন্তর্ভুক্ত শুধুমাত্র ১৪টি নির্বাচনের মধ্যে একটি ছিল (১,০২২টি জমা দেওয়ার মধ্যে) এবং এটি লক্ষ্য করা হয়েছিল বুসান আন্তর্জাতিক চলচ্চিত্র উৎসব।
লিম হ্যানের সাথে সহযোগিতায় বেবি বুদ্ধকে একটি চিত্রনাট্যে রূপান্তরিত করেছিলেন এবং চলচ্চিত্র সংস্করণটি পরিচালনা করেছিলেন। Scars শিরোনাম , এটি ২০১১ সালে মুক্তি পায়।
২০১৮ সালে হান ফিউচার লাইব্রেরি প্রকল্পে অবদান রাখার জন্য নির্বাচিত পঞ্চম লেখক হয়ে ওঠেন। প্রকল্পের সংগঠক কেটি প্যাটারসন বলেছেন যে হ্যানকে বেছে নেওয়া হয়েছে কারণ তিনি “বিশ্ব সম্পর্কে আমাদের দৃষ্টিভঙ্গি প্রসারিত করেছেন”। ২০১৯ সালের মে মাসে হান পাণ্ডুলিপিটি প্রদান করেন, প্রিয় পুত্র, আমার প্রিয়তম। হস্তান্তর অনুষ্ঠানে, তিনি একটি সাদা কাপড় বনের মধ্য দিয়ে টেনে আনেন এবং পাণ্ডুলিপির চারপাশে মুড়ে দেন। তিনি এটিকে কোরিয়ান সংস্কৃতির একটি রেফারেন্স হিসাবে ব্যাখ্যা করেছিলেন, যেখানে একটি সাদা কাপড় শিশুদের জন্য এবং শোকের গাউন উভয়ের জন্য ব্যবহার করা হয়, এই ঘটনাটিকে “এই বনের সাথে আমার পাণ্ডুলিপির বিবাহের মতো। বা শতাব্দীর দীর্ঘ ঘুমের জন্য একটি লুলাবি” হিসাবে বর্ণনা করে।
তিনি ২০২৩ সালে রয়্যাল সোসাইটি অফ লিটারেচার ইন্টারন্যাশনাল রাইটার নির্বাচিত হন।
২০২৪ সালে হান “তার তীব্র কাব্যিক গদ্যের জন্য যা ঐতিহাসিক আঘাতের মুখোমুখি হয় এবং মানব জীবনের ভঙ্গুরতা প্রকাশ করে” সুইডিশ একাডেমি দ্বারা সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার প্রদান করা হয়। এটি তাকে সাহিত্যে নোবেল পুরস্কারে ভূষিত করা প্রথম কোরিয়ান লেখক করে তুলেছে।

(পুরস্কার প্রাপ্তি)

১৯৯৯ সাল – বেবি বুদ্ধের জন্য কোরিয়ান নভেল পুরস্কার
২০০০ সাল – সংস্কৃতি ও পর্যটন মন্ত্রণালয় আজকের তরুণ শিল্পী পুরস্কার – সাহিত্য বিভাগ
২০০৫ সাল – মঙ্গোলিয়ান মার্কের জন্য ই সাং সাহিত্য পুরস্কার
২০১০ সাল – দ্য উইন্ড ইজ ব্লোয়িং এর জন্য ডংরি সাহিত্য পুরস্কার
২০১৪ সাল – মানব আইনের জন্য মানহাই সাহিত্য পুরস্কার
২০১৫ সাল – ওয়ান স্নোফ্লেক গলে যাওয়ার জন্য হোয়াং সান-জেতেছেন সাহিত্য পুরস্কার
২০১৬ সাল – নিরামিষাশীদের জন্য আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার
২০১৭ সাল – মানব আইনের জন্য মালাপার্ট পুরস্কার
২০১৮ সাল – বিদায়ের জন্য কিম ইউ-জিয়ং সাহিত্য পুরস্কার
২০১৯ সাল – নিরামিষাশীদের জন্য সান ক্লিমেন্টে সাহিত্য পুরস্কার
২০২৩ সাল – প্রিক্স মেডিসিস এট্রেঞ্জার ফর উই ডোন্ট পার্ট
২০২৪ সাল – উই ডোন্ট পার্টের জন্য এশিয়ান সাহিত্যের জন্য এমাইল গুইমেট পুরস্কার
২০২৪ সাল – শিল্পকলায় হো-আম পুরস্কার
২০২৪ সাল – সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার

(তার প্রকাশিত বই)

[মূল প্রকাশনা – ইংরেজি ভাষার প্রকাশনা
বছর মূল শিরোনাম ইংরেজি অনুবাদ ধারা প্রকাশক শিরোনাম বছর অনুবাদক প্রকাশক]

১৯৯৫ সাল – “ইয়েসুতে প্রেম” (여수의 사랑) নভেলাস মুনজি
১৯৯৭ সাল – “কালো হরিণ” (검은 사슴) উপন্যাস মুনহাকডংনে
২০০০ সাল – “আমার মহিলার ফল” (내 여자의 열매) নভেলাস চাংবি
২০০২ সাল – “তোমার ঠান্ডা হাত” (그대의 차가운 손) উপন্যাস মুনজি
২০০২ সাল – “আমার নাম সূর্য ফুল” (내 이름은 태양꽃) নভেলা মুনহাকডংনে
২০০৩ সাল – “লাল ফুলের গল্প” (붉은 꽃 이야기) নভেলা ইয়োলিমওন
২০০৩ সাল – “ভালোবাসা এবং ভালবাসার চারপাশের জিনিস” (사랑과, 사랑을 둘러싼 것들) প্রবন্ধ ইয়োলিমওন
২০০৭ সাল – “শান্তভাবে গাওয়ার জন্য একটি গান” (가만가만 부르는 노래) প্রবন্ধ বিচে
২০০৭ সাল – “বজ্র ছোট পরী, বাজ ছোট্ট পরী” (천둥 꼬마 선녀 번개 꼬마 선녀) ছোট গল্প মুনহাকডংনে
২০০৭ সাল – “নিরামিষাশী” (채식주의자) উপন্যাস চাংবি নিরামিষাশী 2015 ডেবোরা স্মিথ পোর্টোবেলো বুকস (আইএসবিএন 978-1-84627-562-3 )
নতুন সংস্করণ ২০১৬ সাল : হোগার্থ / র্যান্ডম হাউস ( আইএসবিএন 978-1-101-90611-8 )
২০০৮ সাল – “টিয়ার বক্স” (눈물상자) ছোট গল্প মুনহাকডংনে
২০১০ সাল – “বাতাস বইছে, যাও” (바람이 분다, 가라) উপন্যাস মুনজি
২০১২ সার – “গ্রীক সময়” (희랍어 시간) উপন্যাস মুনহাকডংনে গ্রীক পাঠ । 2023 ডেবোরা স্মিথ এবং এমিলি ইয়াই ওয়ান পেঙ্গুইন র্যান্ডম হাউস ( ISBN 978-0-593-59527-5 )
২০১২ সাল – “হলুদ প্যাটার্ন অনন্তকাল” (노랑무늬영원) নভেলাস মুনজি
২০১৩ সাল – “আমি রাতের খাবার ড্রয়ারে রেখেছি” (서랍에 저녁을 넣어 두었다 ) কবিতা সংকলন মুনজি
২০১৪ সাল – “একটা ছেলে আসছে” (소년이 온다) উপন্যাস চাংবি মানব আইন ২০১৬ সালে ডেবোরা স্মিথ পোর্টোবেলো বুকস (আইএসবিএন 978-1-84627-596-8).
২০১৬ সাল – “সাদা” (흰) উপন্যাস নন্দা সাদা বই ২০১৭ সালে ডেবোরা স্মিথ পোর্টোবেলো বুকস (ISBN 978-1-84627-695-8) নতুন সংস্করণ 2019: Hogarth (ISBN 978-0-525-57306-7).
২০২১ নাল – “বিদায় বলবেন না” (작별하지 않는다) উপন্যাস মুনহাকডংনে আমরা অংশ নেই ২০২৫ এমিলি ইয়ে ওয়ান এবং পাইগে আনিয়াহ মরিস হামিশ হ্যামিল্টন ( ISBN 978-1-84627-695-8 )

[তথ্যসূত্র – অন্তর্জাল]

“উদ্ভিদ হিসাবে মানুষ”।english.donga.com
১৩ই জানুয়ারী ২০১৯ সালে মূল থেকেআর্কাইভ করা হয়েছে। সংগৃহীত – ১৩ই জানুয়ারী ২০১৯ সাল।

“Han Kang”।সাহিত্য বিশ্বকোষ। সংগৃহীত ১০ই অক্টোবর ২০২৪ সাল। এড. হেলেন রাচেল কাজিন দ্বারা, বার্মিংহাম নিউম্যান ইউনিভার্সিটি: দ্য লিটারারি এনসাইক্লোপিডিয়া। ভলিউম 10.2.3: কোরিয়ান রাইটিং অ্যান্ড কালচার। ভলিউম সম্পাদক: কেরি মাইলার (বার্মিংহাম নিউম্যান ইউনিভার্সিটি)।

“হান কাং” । ইন্টারন্যাশনাল রাইটিং প্রোগ্রাম। ৩রা জানুয়ারী ২০১৯ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে । ৮ই মার্চ ২০১৯ সালে সংগৃহীত।

কোরিয়ান লেখক: ঔপন্যাসিক , মিনুমসা পাবলিশিং পি. 78
“[한강] 가만가만, 꿈꾸듯 노래한 한강” । 24 এপ্রিল 2016 এ মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে ।

খাকপুর, পোরোচিস্তা (২রা ফেব্রুয়ারি ২০১৬ সাল)। ” দ্য ভেজিটেরিয়ান , হান কাং” । নিউ ইয়র্ক টাইমস । ১লা অক্টোবর ২০১৭ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে । সংগৃহীত * ৫ই ফেব্রুয়ারি ২০১৬ সাল।

ইউন, চারসে (২২শে সেপ্টেম্বর ২০১৭ সাল)। “হান কাং-এর আসল থেকে অনুবাদিত বেস্টসেলার ‘দ্য ভেজিটেরিয়ান’ কীভাবে দক্ষিণ কোরিয়ায় আলোড়ন সৃষ্টি করেছে” । লস এঞ্জেলেস টাইমস । ৩রা মে ২০২১ সালে সংগৃহীত ।

“আইজ দ্যাট পিয়ার্স ইনটু দ্য হিন্টারল্যান্ড অফ লাইফ উপন্যাসিক হান কাং” । কোরিয়ান সাহিত্য এখন (কোরিয়ান ভাষায়)। ২২শে সেপ্টেম্বর ২০১৯ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে । ২৫শে জুলাই ২০১৮ সালে সংগৃহীত ।

Alter, আলেকজান্দ্রা (১৭ই মে ২০১৬ সাল),”Han Kang ‘দ্য ভেজিটেরিয়ান’-এর সাথে কথাসাহিত্যের জন্য ম্যান বুকার আন্তর্জাতিক পুরস্কার জিতেছে” , দ্য নিউ ইয়র্ক টাইমস, ১৭ই মে ২০১৬ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে , ১৭ই মে ২০১৬ সালে পুনরুদ্ধার করা হয়েছে।

ফ্যান, জিয়ায়াং (৮ই জানুয়ারী ২০১৮ সাল)। “হান কাং এবং অনুবাদের জটিলতা” । নিউ ইয়র্কার । সংগৃহীত ২১শে নভেম্বর ২০২১ সাল । ২০১৬ সালে, “দ্য ভেজিটেরিয়ান” ম্যান বুকার আন্তর্জাতিক পুরস্কার জিতে প্রথম কোরিয়ান-ভাষা উপন্যাস হয়ে ওঠে, যা এর লেখক, হান কাং এবং এর অনুবাদক, ডেবোরা স্মিথ উভয়কেই পুরস্কৃত করা হয়েছিল।

“হ্যান কাংয়ের দ্য ভেজিটেরিয়ান ম্যান বুকার আন্তর্জাতিক পুরস্কার জিতেছে” , বিবিসি , ১৬ি মে ২০১৬ সাল। ১৭ই মে ২০১৬ সালে পুনরুদ্ধার করা হয়েছে।

“২০১৬ সালের ১০টি সেরা বই” । ১লা ডিসেম্বর ২০১৬ সাল । সংগৃহীত – ১৩ই জানুয়ারী ২০১৯ সাল – NYTimes.com এর মাধ্যমে।

“দ্য ম্যান বুকার ইন্টারন্যাশনাল প্রাইজ ২০১৮ শর্টলিস্ট” । বুকার পুরস্কার । ২৩শে আগস্ট ২০১৯ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে । সংগৃহীত – ২৩শে আগস্ট ২০১৯ সাল।

“মানব আইন” । পোর্টোবেলো বই । ২৮শে এপ্রিল ২০১৮ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে।

ম্যাকলুন, জোনাথন (৫ই জানুয়ারী ২০১৬)। “হান কাং দ্বারা মানব ক্রিয়াকলাপ, পর্যালোচনা: ‘একটি মানসিক বিজয়'” . টেলিগ্রাফ . ২১শে এপ্রিল ২০১৬ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে। ৭ি এপ্রিল ২০১৬ সালে সংগৃহীত ৷

ডেল করোনা, মার্কো।”প্রিমিও মালাপার্ট অ্যাড হ্যান কাং”।Corriere della Sera(ইতালীয় ভাষায়)।১৫ই সেপ্টেম্বর ২০১৭ সালে মূল থেকেআর্কাইভ করা হয়েছে।

Beckerman, Hannah (১৭ই ডিসেম্বর ২০১৭ সাল)।”হান কাং: ‘আমি মৌলিক প্রশ্নের উত্তর খুঁজছিলাম, তারপর আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে প্রত্যেক লেখকই তাই'” . দ্য গার্ডিয়ান। ২৩শে এপ্রিল ২০১৮ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছ। ২২শে এপ্রিল ২০১৮ সালে সংগৃহীত।

ক্রিমার, এলা (১০ই অক্টোবর ২০২৪ সাল)। “দক্ষিণ কোরিয়ার লেখক হান কাং সাহিত্যে 2024 সালের নোবেল পুরস্কার জিতেছেন” । দ্য গার্ডিয়ান । আইএসএসএন 0261-3077 । সংগৃহীত – ১০ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।

চিহায়া, সারাহ (৮ই মে ২০২৩ সাল)। “একটি উপন্যাস যা ভাষা তার সীমাকে আঘাত করে — এবং চলতে থাকে” । আটলান্টিক । ৮ই মে ২০২৩ সাল পুনরুদ্ধার করা হয়েছে ।

“সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার ২০২৪: জীববৈচিত্র্য” । নোবেল পুরস্কার । সুইডিশ একাডেমি । সংগৃহীত – ১১ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।

“সানড্যান্স ২০১৯ সালে প্রতিযোগিতার জন্য “নিরামিষাশী” । হ্যানসিনেমা । ১৩ই জানুয়ারী ২০১৮ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে । ১৩ই জানুয়ারী ২০১৯ সালে সংগৃহীত ।

বন্যা, অ্যালিসন (৩১শে আগস্ট ২০১৮ সাল)। “নরওয়েজিয়ান বনে প্রায় ১০০ বছর ধরে পরবর্তী বই সমাধিস্থ করবেন হান কাং” । দ্য গার্ডিয়ান । সংগৃহীত – ১১ই অক্টোবর ২০২৪ সাল ।

বন্যা, অ্যালিসন (২৮,শে মে ২০১৯ সাল)। “হান কাং ২১১৪ সাল পর্যন্ত অদেখা থাকার জন্য বইটি হস্তান্তর করেছেন” । দ্য গার্ডিয়ান । সংগৃহীত – ১১ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।

“আরএসএল আন্তর্জাতিক লেখক: ২০২৩ আন্তর্জাতিক লেখক” । রয়্যাল সোসাইটি অফ লিটারেচার। ৩রা সেপ্টেম্বর ২০২৩ সাল । ৩রা ডিসেম্বর ২০২৩ সালে সংগৃহীত ।

“সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার ২০২৪”।নোবেল মিডিয়া এবি। সংগৃহীত ১০ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।

“সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার ২০২৪ – প্রেস বিজ্ঞপ্তি”।NobelPrize.org. সংগৃহীত ১০ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।।

ক্রিমার, এলা (১০ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।)। “দক্ষিণ কোরিয়ার লেখক হান কাং সাহিত্যে 2024 সালের নোবেল পুরস্কার জিতেছেন” – দ্য গার্ডিয়ানের মাধ্যমে।

“হান কাং সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার জয়ী প্রথম দক্ষিণ কোরিয়ার লেখক হন”। 91.9 FM WUOT, আপনার পাবলিক রেডিও স্টেশন। ১০ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।।

পরিষেবা (KOCIS), কোরিয়ান সংস্কৃতি এবং তথ্য। “ঔপন্যাসিক হান কাং কোরিয়ার প্রথম যিনি বিখ্যাত ফরাসি পুরস্কার জিতেছেন : Korea.net : কোরিয়া প্রজাতন্ত্রের অফিসিয়াল ওয়েবসাইট” । www.korea.net । সংগৃহীত – ১০ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।

“লে প্রিক্স এমিল গুইমেট দে সাহিত্য এশিয়াটিক”। মিউজে গুইমেট । সংগৃহীত – ১১ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।
“হান কাং” । হো-আম ফাউন্ডেশন । 2024 । সংগৃহীত – ১০ই অক্টোবর ২০২৪ সাল।

ফিলগেট, মিশেল (১৭ই এপ্রিল ২০২৩ সাল)। “কেন ‘দ্য ভেজিটেরিয়ান’ লেখক হান কাং-এর সদ্য অনূদিত উপন্যাসটি এখনও তার সবচেয়ে সাহসী” । লস এঞ্জেলেস টাইমস । সংগৃহীত – ২৩শে জুন ২০২৩ সাল।

Novey, Idra (১৮ই এপ্রিল ২০২৩ সাল)। “নিঃশব্দে আবদ্ধ একজন বর্ণনাকারী, যিনি একটি প্রাচীন ভাষায় সান্ত্বনা খুঁজে পান” । নিউ ইয়র্ক টাইমস । আইএসএসএন 0362-4331 । সংগৃহীত – ২৩শে জুন ২০২৩ সাল ।

“হান কাং এর “গ্রীক পাঠ” এর বই পর্যালোচনা” । ওয়াশিংটন পোস্ট । ১৯শে এপ্রিল ২০২৩ সাল।

চেউক, লেল্যান্ড (২০ই এপ্রিল ২০২৩ সাল)। “‘গ্রীক পাঠ’ হল দুটি একাকী মানুষের অন্তরঙ্গ, দুর্বল চিত্রায়ন” । NPR

উডস, ক্যাট (৪ঠা মে ২০২৩ সাল)। “হান কাং এর গ্রীক পাঠ” । ব্রুকলিন রেল । সংগৃহীত ২৩শে জুন ২০২৩ সাল।
“মানব আইন” । পোর্টোবেলো বই । ২৮শে এপ্রিল ২০১৮ সালে মূল থেকে আর্কাইভ করা হয়েছে।

ম্যাকলুন, জোনাথন (৫ই জানুয়ারী ২০১৬)। “হান কাং দ্বারা মানব ক্রিয়াকলাপ, পর্যালোচনা: “একটি মানসিক বিজয়” . টেলিগ্রাফ . ISSN 0307-1235 . সংগৃহীত ২৩শে জুন ২০২৩ সাল

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *